les expressions canadiennes et franco belges.
les expressions canadiennes et franco belges.
voila , ce ne sont pas des extra terrestres nos cousins de la bas, mais alors ils ont de ces expressions, je vous dit pas, c'est à mourir de rire, peut être que nos expressions le sont aussi de l'autre coté de l'atlantique, j'en doute, nous sommes plus moroses que vous.
donc ici, je propose un échange d'expressions, je sens que ça ne va pas être triste.
qu'en dites vous?
sassenah je t'ai parlé de leche bottes (en fait on dit aussi leche cul, la ça parle bien au moins)
tu me propose têteux, on étudie la définition?
bonne soirée à vous
donc ici, je propose un échange d'expressions, je sens que ça ne va pas être triste.
qu'en dites vous?
sassenah je t'ai parlé de leche bottes (en fait on dit aussi leche cul, la ça parle bien au moins)
tu me propose têteux, on étudie la définition?
bonne soirée à vous
Re: les expressions canadiennes et franco belges.
Salut,
Je mets ici en copie, le texte que j'ai écris dans l'autre message:
Un ancien collègue de travail Français trouvait tellement drôle notre accent Québecois, qu'il passait son temps à me sortir des accents et des expressions qu'il entendait dans les films...style ''Ça fesse dans l'dash hein!''... traduction du site Lexique Québecois: se dit d'une chose qui frappe, qui surprend, qui se démarque : wow, les murs en rouge, ça fesse dans l'dash !
Dash: mot anglais qui veut dire 'tableau de bord d'une auto', donc dans le dash, dans la face. fesse dans l'dash en image, un objet qui nous frappe dans la face...
Ça fesse: veut dire aussi comme frapper, donc on peut dire par exemple 'Il faut fesser plus fort sur le manche'.
Lexique québecois
Les expressions Québecoises sont basés sur un mélange de français et d'anglais. (vous dites Canadiens, pourtant c'est pas pareil, les français des autres provinces ne parlent pas comme nous, ils ont leurs façon de parler et leurs expressions)
Je mets ici en copie, le texte que j'ai écris dans l'autre message:
Un ancien collègue de travail Français trouvait tellement drôle notre accent Québecois, qu'il passait son temps à me sortir des accents et des expressions qu'il entendait dans les films...style ''Ça fesse dans l'dash hein!''... traduction du site Lexique Québecois: se dit d'une chose qui frappe, qui surprend, qui se démarque : wow, les murs en rouge, ça fesse dans l'dash !
Dash: mot anglais qui veut dire 'tableau de bord d'une auto', donc dans le dash, dans la face. fesse dans l'dash en image, un objet qui nous frappe dans la face...
Ça fesse: veut dire aussi comme frapper, donc on peut dire par exemple 'Il faut fesser plus fort sur le manche'.
Lexique québecois
Les expressions Québecoises sont basés sur un mélange de français et d'anglais. (vous dites Canadiens, pourtant c'est pas pareil, les français des autres provinces ne parlent pas comme nous, ils ont leurs façon de parler et leurs expressions)
Re: les expressions canadiennes et franco belges.
ça fesse dans le dash ça sonne bien lol la prochaine fois que je planterai un clou, je vais tacher de plus fesser sur le manche du marteau. je peux fesser aussi sur les fesses de mon homme?
tu as raison de dire que canadien et quebecois, c'est pas pareil nous faisons un mauvais amalgame, les canadiens sont plutôt anglophones, je crois. y a t il une forme de compétition entre vous?
je présume qu'ici aussi chaque région a ses expressions particulières, mais je n'en connais pas.
allez les français, donnez aussi vos expressions régionales, ce post est un post d'échange.
et vous, les quebecois, continuez, ça me plait bien ça.
je me souviens, devise du quebec, correspond à quoi?
tu as raison de dire que canadien et quebecois, c'est pas pareil nous faisons un mauvais amalgame, les canadiens sont plutôt anglophones, je crois. y a t il une forme de compétition entre vous?
je présume qu'ici aussi chaque région a ses expressions particulières, mais je n'en connais pas.
allez les français, donnez aussi vos expressions régionales, ce post est un post d'échange.
et vous, les quebecois, continuez, ça me plait bien ça.
je me souviens, devise du quebec, correspond à quoi?
-
- Célébrité
- Messages : 7166
- Enregistré le : 18 août 2012, 22:50
- Localisation : Bruxelles
- Contact :
Re: les expressions canadiennes et franco belges.
Expression que nous avons en commun avec le nord : "drache"
Étymologie
De l'allemand "dreschen", battre au fléau (blé) et par extension à coups de bâton. Donc s'applique à une forte pluie qui "bat".
Nom commun : drache (féminin)
1.(Belgique) et (Congo) et (Nord de la France) Pluie forte et subite, averse.
Quelle drache ! Mets ton manteau pour sortir.
2.(Belgique) Verre offert (typiquement dans un bar) à un ensemble de personnes. Ce terme est souvent utilisé lorsqu'on veut marquer un événement et offrir une consommation à tout le monde y compris aux gens que l'on ne connaît pas.
Serveur, mets-nous une drache ! Il fait sec (on a soif).
Étymologie
De l'allemand "dreschen", battre au fléau (blé) et par extension à coups de bâton. Donc s'applique à une forte pluie qui "bat".
Nom commun : drache (féminin)
1.(Belgique) et (Congo) et (Nord de la France) Pluie forte et subite, averse.
Quelle drache ! Mets ton manteau pour sortir.
2.(Belgique) Verre offert (typiquement dans un bar) à un ensemble de personnes. Ce terme est souvent utilisé lorsqu'on veut marquer un événement et offrir une consommation à tout le monde y compris aux gens que l'on ne connaît pas.
Serveur, mets-nous une drache ! Il fait sec (on a soif).

Re: les expressions canadiennes et franco belges.
Si vous parliez d'une blonde, la aussi il y en a des expressions et beaucoup.
Re: les expressions canadiennes et franco belges.
super on va apprendre plein d'expressions de partout.
je peux te dracher l'arrière train donc lobidique

je peux te dracher l'arrière train donc lobidique




Re: les expressions canadiennes et franco belges.





remarque que quand je parle je présume que les belges, une fois' vont aussi se moquer de moi, alors tout va bien.
-
- Célébrité
- Messages : 7166
- Enregistré le : 18 août 2012, 22:50
- Localisation : Bruxelles
- Contact :
Re: les expressions canadiennes et franco belges.
Qui se permet de se moquer des autres doit d'abord se moquer de lui-même. Et on n'est jamais mieux servi que par soi-même !


Re: les expressions canadiennes et franco belges.
quelques proverbes breton, et oui, beaucoup les connaissent mais ne savent pas qu'ils sont breton.
il faut aussi savoir que plus un breton est bourré, plus il a d'humour, alors fréquentez les le soir.
pour les québécois, il faut savoir que la Bretagne est la région la plus à l'ouest, cet espèce de truc qui dépasse et qui se termine par un E inversé au bout,et ou il est bien connu qu'il ne pleut jamais (pas même le droit d'ouvrir la bouche les autres, ou je vous colle un pain).
que la Bretagne est peuplée de bretons (normal)et de cochons,(l'histoire ne dit pas si ce sont les mêmes lol, mais qu'il y a plus de cochons que de breton (les auraient on mélangé?) et qu'ils font la meilleure charcuterie du monde.
bref, voici quelques dictons breton d'une rare élégance.
- Caleçon qui gratte, morpions qui squattent.
- Qui mange un oignon, rote comme un démon.
- Qui pisse loin ménage ses pompes !
- Caca de fête, caca qui fouette.
- Pet sournois, pet de putois.
- Le monde appartient à ceux dont les ouvriers se lèvent tôt.
- Froid de novembre, range ton membre.
- Quéquette en décembre, layette en septembre.
ILS ONT DES CHAPEAUX RONDS VIVE LES BRETONS
Mon grand-père et ma grand mère
Ont l'habitud' de coucher nus,
Ma grand-mère est carnassière,
L'a mordu l' pépé au cul.
Ils ont des chapeaux ronds
Vive la Bretagne!
Ils ont des chapeaux ronds
Vive les Bretons!
'aim' mon père et j'aim' ma mère
J'aime aussi mon bourricot,
L' bourricot' j' peux monter d'ssus
Sur ma mèr' c'est défendu.
Ils ont des chapeaux ronds
Vive la Bretagne!
Ils ont des chapeaux ronds
Vive les Bretons!
pour la suite, j'ose pas.
il faut aussi savoir que plus un breton est bourré, plus il a d'humour, alors fréquentez les le soir.
pour les québécois, il faut savoir que la Bretagne est la région la plus à l'ouest, cet espèce de truc qui dépasse et qui se termine par un E inversé au bout,et ou il est bien connu qu'il ne pleut jamais (pas même le droit d'ouvrir la bouche les autres, ou je vous colle un pain).
que la Bretagne est peuplée de bretons (normal)et de cochons,(l'histoire ne dit pas si ce sont les mêmes lol, mais qu'il y a plus de cochons que de breton (les auraient on mélangé?) et qu'ils font la meilleure charcuterie du monde.
bref, voici quelques dictons breton d'une rare élégance.
- Caleçon qui gratte, morpions qui squattent.
- Qui mange un oignon, rote comme un démon.
- Qui pisse loin ménage ses pompes !
- Caca de fête, caca qui fouette.
- Pet sournois, pet de putois.
- Le monde appartient à ceux dont les ouvriers se lèvent tôt.
- Froid de novembre, range ton membre.
- Quéquette en décembre, layette en septembre.
ILS ONT DES CHAPEAUX RONDS VIVE LES BRETONS
Mon grand-père et ma grand mère
Ont l'habitud' de coucher nus,
Ma grand-mère est carnassière,
L'a mordu l' pépé au cul.
Ils ont des chapeaux ronds
Vive la Bretagne!
Ils ont des chapeaux ronds
Vive les Bretons!
'aim' mon père et j'aim' ma mère
J'aime aussi mon bourricot,
L' bourricot' j' peux monter d'ssus
Sur ma mèr' c'est défendu.
Ils ont des chapeaux ronds
Vive la Bretagne!
Ils ont des chapeaux ronds
Vive les Bretons!
pour la suite, j'ose pas.
-
- Célébrité
- Messages : 7166
- Enregistré le : 18 août 2012, 22:50
- Localisation : Bruxelles
- Contact :
Re: les expressions canadiennes et franco belges.
ZWANZE n. f., en français de Belgique (dialecte de Bruxelles), est, selon A. Goosse, un emprunt (1908 avec la valeur de « grosse plaisanterie ») au néerlandais zwans « queue » et « membre viril » (allemand Schwanz), d'où en flamand « grosse blague » (Cf. couillonnade en français). Un verbe ZWANZER « mystifier » (1898), d'où ZWANZEUR (1899 chez J. Ensor) est évidemment en rapport : zwanze pourrait en être le déverbal. On a aussi évoqué le moyen néerlandais zwants « balancement ».
❏ Le mot désigne depuis 1915, en France aussi, l'humour bruxellois.
Le Robert historique de la langue française. 2010.
[BBvideo 560,340][/BBvideo]
❏ Le mot désigne depuis 1915, en France aussi, l'humour bruxellois.
Le Robert historique de la langue française. 2010.
[BBvideo 560,340][/BBvideo]

- Sassenach
- Fidèle
- Messages : 511
- Enregistré le : 29 sept. 2010, 05:36
- Localisation : Montréal, Québec
- Contact :
Re: les expressions canadiennes et franco belges.
Voici un lien vers Youtube. Lynda Lemay donne un cours de québécois.
Cours de québécois[BBvideo 560,340][/BBvideo]
Cours de québécois[BBvideo 560,340][/BBvideo]
Si la nuit tu pleures le soleil, tes larmes t'empêches de voir les étoiles ...
Diagnostiqué: 26 mai 2010
Début Rebif fin juin 2010
Début Gylénia mi-décembre 2012
Si vous avez des questions sur mes expressions, pas de gêne.
Diagnostiqué: 26 mai 2010
Début Rebif fin juin 2010
Début Gylénia mi-décembre 2012
Si vous avez des questions sur mes expressions, pas de gêne.
Re: les expressions canadiennes et franco belges.
merci sassenah pour ton cours, je m'en va dans mon char magaziner de la liqueur. par contre ton trou, tu peux te le garder, lol
Re: les expressions canadiennes et franco belges.
Fake ma y aller en char, sinon à pied, ma pôgner la pluie.
- 66GGM66
- Confirmé(e)
- Messages : 156
- Enregistré le : 12 juil. 2013, 00:57
- Localisation : région parisienne
- Contact :
Re: les expressions canadiennes et franco belges.
Géniale, la leçon de Lynda Lemay. Merci les cousins. En fait, vous êtes désormais les dépositaires de la vraie langue française.
SEP depuis 1994 (prise d'à peu près tous les traitements proposés)
Forme secondairement progressive
Délégué Départemental AFSEP 92
Forme secondairement progressive
Délégué Départemental AFSEP 92
- Sassenach
- Fidèle
- Messages : 511
- Enregistré le : 29 sept. 2010, 05:36
- Localisation : Montréal, Québec
- Contact :
Re: les expressions canadiennes et franco belges.
Je ne crois pas qu'il y a des dépositaire du VRAIE français. C'est que les expression diffères selon les région. Même à l'intérieur du Québec il y a des différences d'expression. Si tu vas au Saguenay et que les gens te parles de "cutter" c'est des chaîne de trottoirs ou la bordure en ciment sur le bord de la route. Si une personne de la Côte-Nord vous parle ils vont dire crobe au-lieu de crabe. Si une personne de Montréal vous dit un phrase et qu'une personne des Îles-de-la-Madeleine vous dit la même phrase bien ça sonne complètement différent.
Vous dites que vous aimez notre accent mais si un film ou une émission de télé québécoise est exporter en France elle doit être redoublé en français international.
Vous dites que vous aimez notre accent mais si un film ou une émission de télé québécoise est exporter en France elle doit être redoublé en français international.
Si la nuit tu pleures le soleil, tes larmes t'empêches de voir les étoiles ...
Diagnostiqué: 26 mai 2010
Début Rebif fin juin 2010
Début Gylénia mi-décembre 2012
Si vous avez des questions sur mes expressions, pas de gêne.
Diagnostiqué: 26 mai 2010
Début Rebif fin juin 2010
Début Gylénia mi-décembre 2012
Si vous avez des questions sur mes expressions, pas de gêne.
Re: les expressions canadiennes et franco belges.
C'est normal que l'émission est redoublé en français international...sinon ils ne comprendraient pas la moitié.
Au Québec aussi nous faisons de la doublure en français international, sauf que c'est pour l'exportation ou des traductions de films américains.
Au Québec aussi nous faisons de la doublure en français international, sauf que c'est pour l'exportation ou des traductions de films américains.
Re: les expressions canadiennes et franco belges.
ça veut dire que tu es bon pour l'essoreuse?Denisque a écrit :Fake ma y aller en char, sinon à pied, ma pôgner la pluie.
-
- Célébrité
- Messages : 7166
- Enregistré le : 18 août 2012, 22:50
- Localisation : Bruxelles
- Contact :
Re: les expressions canadiennes et franco belges.
[BBvideo 560,340][/BBvideo]
Si à Bruxelles quelqu'un vous offre une "chique" vous recevrez un chewing gum. A Liège, un bonbon.
A Liège, demandez un bonbon, vous recevrez un biscuit et à Bruxelles pour recevoir une friandise vous devrez demander une "boule".
De quoi en perdre son latin !
Si à Bruxelles quelqu'un vous offre une "chique" vous recevrez un chewing gum. A Liège, un bonbon.
A Liège, demandez un bonbon, vous recevrez un biscuit et à Bruxelles pour recevoir une friandise vous devrez demander une "boule".
De quoi en perdre son latin !

-
- Célébrité
- Messages : 7166
- Enregistré le : 18 août 2012, 22:50
- Localisation : Bruxelles
- Contact :
Re: les expressions canadiennes et franco belges.

Les Belges sont les premiers à rire d'eux-mêmes.

Re: les expressions canadiennes et franco belges.
Il parait que les français essuient leur vaisselle avec un torchon...
Beurkkkkkkkkkkkkkk
Chez nous les torchons c'est pour nettoyer par terre ou bien alors on se sert
de la loque à reloqueter ....
Puisque l'on est dans le ménage on balaie avec une brosse et on ramasse la poussière avec une ramassette.
Pour la vaisselle on utilise un essuie vaisselle, le mot essuie de bain désigne l'essuie de salle de bain
et le drap de bain c'est notre serviette de plage vous suivez?
Une serviette chez nous c'est un cartable plat

Beurkkkkkkkkkkkkkk

Chez nous les torchons c'est pour nettoyer par terre ou bien alors on se sert
de la loque à reloqueter ....
Puisque l'on est dans le ménage on balaie avec une brosse et on ramasse la poussière avec une ramassette.
Pour la vaisselle on utilise un essuie vaisselle, le mot essuie de bain désigne l'essuie de salle de bain
et le drap de bain c'est notre serviette de plage vous suivez?
Une serviette chez nous c'est un cartable plat



Re: les expressions canadiennes et franco belges.
je trouve qu'au niveau langage, les canadiens sont nettement plus imagés
ici, nous essuyons la vaisselle avec un torchon à vaisselle, nettoyons les sols avec une serpillère, et faisons la poussière avec un chiffon à poussière, ou un sweefer(plumeau).
nous nous lavons avec un gant de toilette, nous essuyons avec une serviette de toilette, petite, ou un drap de bain, plus grand, et allons à la plage avec une serviette de plage ou un drap de plage.
par contre je trouve plus logique de balayer avec un balais, de brosser avec une brosse, et nous utilisons une balayette avec la pelle.

ici, nous essuyons la vaisselle avec un torchon à vaisselle, nettoyons les sols avec une serpillère, et faisons la poussière avec un chiffon à poussière, ou un sweefer(plumeau).
nous nous lavons avec un gant de toilette, nous essuyons avec une serviette de toilette, petite, ou un drap de bain, plus grand, et allons à la plage avec une serviette de plage ou un drap de plage.
par contre je trouve plus logique de balayer avec un balais, de brosser avec une brosse, et nous utilisons une balayette avec la pelle.



- Defcom
- Messages : 15574
- Enregistré le : 13 avr. 2010, 19:15
- Localisation : Hauts de France (Pas de Calais)
- Contact :
Re: les expressions canadiennes et franco belges.
Dans le Nord,on lave le sol avec une wassingue,on essuie la vaisselle avec un torchon,on ramasse la poussière avec une balayette et un ramasse poussière (logique non !!!
) et on mange des chicons na !!!!! 


"Lorsque tu fais quelque chose, sache que tu auras contre toi, ceux qui voudraient faire la même chose, ceux qui voulaient le contraire, et l'immense majorité de ceux qui ne voulaient rien faire."
-
- Célébrité
- Messages : 7166
- Enregistré le : 18 août 2012, 22:50
- Localisation : Bruxelles
- Contact :
Re: les expressions canadiennes et franco belges.
J'ai un cousin qui est venu s'est s'installer dans le nord au début de sa vie professionnelle. Et la première fois qu'il a entendu parler d'une wassingue, il s'est demandé ce dont on lui parlait.


- Sassenach
- Fidèle
- Messages : 511
- Enregistré le : 29 sept. 2010, 05:36
- Localisation : Montréal, Québec
- Contact :
Re: les expressions canadiennes et franco belges.
J'ai une amie qui est allée à Paris avec son grand-père. Elle rentre dans un magasin avec son grand-père et lui dit qu'elle veut une calotte. Il parrait que la vendeuse était scandaliser car à Paris un calotte c'est une claque dans face tandis que au Québec c'est une casquette.
Claque = tape
Claque = tape
Si la nuit tu pleures le soleil, tes larmes t'empêches de voir les étoiles ...
Diagnostiqué: 26 mai 2010
Début Rebif fin juin 2010
Début Gylénia mi-décembre 2012
Si vous avez des questions sur mes expressions, pas de gêne.
Diagnostiqué: 26 mai 2010
Début Rebif fin juin 2010
Début Gylénia mi-décembre 2012
Si vous avez des questions sur mes expressions, pas de gêne.
Re: les expressions canadiennes et franco belges.




ça a dû la surprendre en effet.
on a la giffle, la claque, la calotte, la déculottée, la fessée, la trempe, la correction, le poing dans la tronche, ici
et chez vous?
Re: les expressions canadiennes et franco belges.
Rare les filles qui demande une calotte
Re: les expressions canadiennes et franco belges.
toi tu vas avoir une torgniole christounet, traitement de faveur !!
- Sassenach
- Fidèle
- Messages : 511
- Enregistré le : 29 sept. 2010, 05:36
- Localisation : Montréal, Québec
- Contact :
Re: les expressions canadiennes et franco belges.
Surtout que mon amie même si elle était au début de la vingtaine elle avait l'air d'une petite fille.
Pour les termes nous avons giffle, claque, féssé (mais ça c'est juste sur les fesses), peut-être correction mais géné ralement si tu as eu une correction tu en as manger un maudite (une bonne raclé).
Ici le terme claque désique aussi des couvre-chausure en rubber (caoutchouc)
Pour les termes nous avons giffle, claque, féssé (mais ça c'est juste sur les fesses), peut-être correction mais géné ralement si tu as eu une correction tu en as manger un maudite (une bonne raclé).
Ici le terme claque désique aussi des couvre-chausure en rubber (caoutchouc)
Si la nuit tu pleures le soleil, tes larmes t'empêches de voir les étoiles ...
Diagnostiqué: 26 mai 2010
Début Rebif fin juin 2010
Début Gylénia mi-décembre 2012
Si vous avez des questions sur mes expressions, pas de gêne.
Diagnostiqué: 26 mai 2010
Début Rebif fin juin 2010
Début Gylénia mi-décembre 2012
Si vous avez des questions sur mes expressions, pas de gêne.
- Defcom
- Messages : 15574
- Enregistré le : 13 avr. 2010, 19:15
- Localisation : Hauts de France (Pas de Calais)
- Contact :
Re: les expressions canadiennes et franco belges.
Dans le nord,on utilise aussi le terme cayèle,je vous laisse chercher ...
Enfin,une expression qui vaut son pesant de cacahuète:
Eul lanque d'eune fème, eul queue d'un kien, cha bérloque toudis !
Et la aussi,je vous laisse chercher

Enfin,une expression qui vaut son pesant de cacahuète:
Eul lanque d'eune fème, eul queue d'un kien, cha bérloque toudis !
Et la aussi,je vous laisse chercher



"Lorsque tu fais quelque chose, sache que tu auras contre toi, ceux qui voudraient faire la même chose, ceux qui voulaient le contraire, et l'immense majorité de ceux qui ne voulaient rien faire."
Re: les expressions canadiennes et franco belges.
alors essayons de deviner defcom,
la langue d'un chien, la langue d'une femme, ça tait tout autant de bruit?
et moi je te dis, le chien aboie, la caravane passe avec mépris.
na, voila,

la langue d'un chien, la langue d'une femme, ça tait tout autant de bruit?
et moi je te dis, le chien aboie, la caravane passe avec mépris.
na, voila,



Re: les expressions canadiennes et franco belges.
La traduction n'est pas parfaite mais le sens générale y est.fafalarousse a écrit :alors essayons de deviner defcom,
la langue d'un chien, la langue d'une femme, ça tait tout autant de bruit?
et moi je te dis, le chien aboie, la caravane passe avec mépris.
na, voila,![]()
![]()
- Defcom
- Messages : 15574
- Enregistré le : 13 avr. 2010, 19:15
- Localisation : Hauts de France (Pas de Calais)
- Contact :
Re: les expressions canadiennes et franco belges.
Voici la traduction :
La langue d'une femme, la queue d'un chien, ça remue tout le temps.
Et pour la cayèle ???
La langue d'une femme, la queue d'un chien, ça remue tout le temps.
Et pour la cayèle ???
"Lorsque tu fais quelque chose, sache que tu auras contre toi, ceux qui voudraient faire la même chose, ceux qui voulaient le contraire, et l'immense majorité de ceux qui ne voulaient rien faire."
-
- Célébrité
- Messages : 7166
- Enregistré le : 18 août 2012, 22:50
- Localisation : Bruxelles
- Contact :
Re: les expressions canadiennes et franco belges.
Ne serait-ce pas une chaise ?
A mon tour de vous proposer : un "stoeffer" (prononcer stoufeur).
A mon tour de vous proposer : un "stoeffer" (prononcer stoufeur).

- Defcom
- Messages : 15574
- Enregistré le : 13 avr. 2010, 19:15
- Localisation : Hauts de France (Pas de Calais)
- Contact :
Re: les expressions canadiennes et franco belges.
ne serait ce pas un "je me la pète a mort des fois" une fois 

"Lorsque tu fais quelque chose, sache que tu auras contre toi, ceux qui voudraient faire la même chose, ceux qui voulaient le contraire, et l'immense majorité de ceux qui ne voulaient rien faire."
Re: les expressions canadiennes et franco belges.
Moi j'appelle ca une grande gueule.
Re: les expressions canadiennes et franco belges.
et un couing aman? vous connaissez?
- Defcom
- Messages : 15574
- Enregistré le : 13 avr. 2010, 19:15
- Localisation : Hauts de France (Pas de Calais)
- Contact :
Re: les expressions canadiennes et franco belges.
Ce ne serait un gateau ?
"Lorsque tu fais quelque chose, sache que tu auras contre toi, ceux qui voudraient faire la même chose, ceux qui voulaient le contraire, et l'immense majorité de ceux qui ne voulaient rien faire."
-
- Passionné(e)
- Messages : 1340
- Enregistré le : 29 mars 2005, 19:25
- Localisation : Béziers
- Contact :
Re: les expressions canadiennes et franco belges.
Expressions féminines des Québecoises ... pendant l'amour ...
[BBvideo 560,340][/BBvideo]

[BBvideo 560,340][/BBvideo]
- Sassenach
- Fidèle
- Messages : 511
- Enregistré le : 29 sept. 2010, 05:36
- Localisation : Montréal, Québec
- Contact :
Re: les expressions canadiennes et franco belges.
Le petit vidéo sur Youtube est bofff. C'est loin d'être réaliste.
J'ai lu sur Twitter que la série québècoise Unité 9 qui se déroule en prison est présenter en Suisse mais ils doivent mettre des sous-titre car nos accents sont imcompréhensible. Ça se passe en prison, ne vous attendez pas à la poésie de Verlaine.
J'ai lu sur Twitter que la série québècoise Unité 9 qui se déroule en prison est présenter en Suisse mais ils doivent mettre des sous-titre car nos accents sont imcompréhensible. Ça se passe en prison, ne vous attendez pas à la poésie de Verlaine.
Si la nuit tu pleures le soleil, tes larmes t'empêches de voir les étoiles ...
Diagnostiqué: 26 mai 2010
Début Rebif fin juin 2010
Début Gylénia mi-décembre 2012
Si vous avez des questions sur mes expressions, pas de gêne.
Diagnostiqué: 26 mai 2010
Début Rebif fin juin 2010
Début Gylénia mi-décembre 2012
Si vous avez des questions sur mes expressions, pas de gêne.
- Sassenach
- Fidèle
- Messages : 511
- Enregistré le : 29 sept. 2010, 05:36
- Localisation : Montréal, Québec
- Contact :
Re: les expressions canadiennes et franco belges.
Il y a un terme qu'au Québec n'a pas pantoute la même signification. Pour vous des gosses c'est des enfants et pour nous c'est des testicules. Lorsque je suis allée en Afrique il y avait une publicité pour le film "Chéri j'ai réduit les gosses" disons qu'au Québec ça serait un film xxx. Surtout pas un film pour enfant.
Si la nuit tu pleures le soleil, tes larmes t'empêches de voir les étoiles ...
Diagnostiqué: 26 mai 2010
Début Rebif fin juin 2010
Début Gylénia mi-décembre 2012
Si vous avez des questions sur mes expressions, pas de gêne.
Diagnostiqué: 26 mai 2010
Début Rebif fin juin 2010
Début Gylénia mi-décembre 2012
Si vous avez des questions sur mes expressions, pas de gêne.
Re: les expressions canadiennes et franco belges.
suis morte de rire sassenah, pour les gosses.
Re: les expressions canadiennes et franco belges.
ça me fait penser à "mettre ses gosses dans les bobettes " pour un homme sassenah, c'est bien ça? 

- Sassenach
- Fidèle
- Messages : 511
- Enregistré le : 29 sept. 2010, 05:36
- Localisation : Montréal, Québec
- Contact :
Re: les expressions canadiennes et franco belges.
Oui Fafa tu as raison. Les gosse c'est dans les bobettes d'un homme qu'on les trouve.
Petite question: est-ce que le terme débarbouillette est purement québecois ou c'est international???
Petite question: est-ce que le terme débarbouillette est purement québecois ou c'est international???
Si la nuit tu pleures le soleil, tes larmes t'empêches de voir les étoiles ...
Diagnostiqué: 26 mai 2010
Début Rebif fin juin 2010
Début Gylénia mi-décembre 2012
Si vous avez des questions sur mes expressions, pas de gêne.
Diagnostiqué: 26 mai 2010
Début Rebif fin juin 2010
Début Gylénia mi-décembre 2012
Si vous avez des questions sur mes expressions, pas de gêne.
Re: les expressions canadiennes et franco belges.
d'après son nom, ça pourrait être notre gant de toilette, sassenah, mais chez nous il se présente sous forme de moufle qu'on enfile, ça sert à se laver tout partout.